Возвращение в Тооредаан - Страница 60


К оглавлению

60

— Понимаю, ваша милость…. Хитро придумано. Ишь затейники какие.

— Не ими придумано. Такое уже тысячи лет умные люди используют. — От пережитого волнения, Игиира внезапно потянуло на болтовню. — Нас о таком, еще в училище предупреждали.

— Мудреная наука. А вот, как бы и мне, в Бюро на службу устроиться, ваша милость? — Интересная у вас, я погляжу, жизнь.

— Хм…. Если и впредь, будешь показывать себя таким молодцом как сегодня, я может и походатайствую. Обещать ничего не буду, но кто знает…. А как ты через стол‑то умудрился перепрыгнуть?

— Так ведь, мы же — Медведи, из предгорий. У нас там, говорят, дети прыгать раньше учатся, чем ходить. Так вот, всю жизнь, с камушка на камушек и скачем. А уж через валуны перепрыгивать, перед девками форся, у нас первейшая забава. А вы говорите — стол.

— Ну — ну… Хорошо сработал….Кстати, сударь, а не скромный вопрос — где вы раздобыли такую обувь? — Уж больно чудная.

— Хм…. — Разоблаченный удих, явно опешил от подобного вопроса. — Да тут, у вас же на рынке и купил, два дня назад.

Оу Игиир Наугхо продолжал улыбаться, но этот ответ был подобен ножу, воткнутому под лопатку.

Фааркоон. Генерал оу Ренки Дарээка.

— Искренне рад вас видеть, благородный оу Огууд, какими судьбами вас вновь занесло в нашу глушь? — Дабы подтвердить высказанную радость, Ренки даже приподнял свой зад из кресла, и сделал несколько шагов навстречу вошедшим в его кабинет людям.

— И я сударь, рад необыкновенно. Что и говорить, с замиранием сердца следил за вашим стремительным взлетом, и признаться — гордился знакомством со столь преисполненной талантов и достоинств, особой. Однако — вот…. — Слегка поклонившись, собеседник подал Ренки запечатанный пакет.

— Хм…. Так вы по службе…. Уже — комиссар? — Произнес Ренки, ознакомившись с содержимым пакета. — Ваша карьера тоже, отнюдь не лежала на боку, похрапывая во сне. Весьма приятно это видеть. Ведь при первой нашей встрече, вы кажется, были всего лишь старшим дознавателем, и уже — комиссар — полагаю, вам есть чем гордиться!

— Все мы служим королю, в меру своих сил и способностей. И, я не могу не отметить, что взлет моей карьеры, во многом связан с вашей компанией и лично с вами. Те зацепки что вы тогда дали в наши руки…, хм…. Кстати о службе….

— Да. В письме, ваш круг обязанностей, очерчен весьма туманно.

— Потому что и я сам, и даже…, те кто меня послали, и сами весьма туманно представляем, в чем они будут заключаться. Если коротко — меня приставили к вашей экспедиции, дабы помогать вам в ваших поисках и начинаниях.

— А этот благородный оу, полагаю с вами? — Ренки вежливо кивнул спутнику своего старого знакомого по Тайной Службе, высокому и представительному господину лет двадцати пяти.

— И да и нет. — Не смог удержаться от улыбки оу Огууд. — Он скорее, с вами…, как и я…. В общем — позвольте представить — благородный оу Аалаакс Вуур, коллежский асессор* на дипломатической службе Его Величества. Ну а славный герой Тооредана, и самый молодой генерал за всю историю страны, я полагаю, в особых представлениях не нуждается.

(*Как и меры длинны и веса, в свое время, Табель о Рангах, я позаимствовал из Российской истории. Коллежский асессор, соответствует армейскому майору).

— Очень приятно. — Вежливо кивнул Ренки. — Полагаю, вас отправили…, так сказать — курировать мое путешествие, со стороны дипломатической службы?

— Да, Ваше превосходительство…. Но….

— Оставьте это титулование, мой друг. Мы не при Дворе. Предстоящая нам поездка задумывалась чем‑то вроде отдыха, слегка омраченного исполнением служебных обязанностей. Так что будет куда проще, если все мы будем общаться друг с другом, как обычные благородные оу, в силу обстоятельств, собравшиеся в одну компанию….И вообще — благородный оу Огууд не даст соврать — меня многие упрекают в излишней простоте, и что я даже допускаю панибратство в отношении нижних чинов. И в этом много правды, но…, отнюдь не всегда. И отнюдь не всем нижним чинам, позволено вести со мной свободно. И объяснением тому, благородный оу Вуур, будет мое прошлое, о котором вы наверняка знаете, и которого, я отнюдь не стыжусь, и специфика моего нынешнего окружения и тех задач, что подчас приходится нам решать….Впрочем — со временем, я думаю, вы все это поймете. А пока — просто примите как данность, царящую вокруг меня простоту нравов. И не приходите в ужас раньше времени — дипломатический протокол я также имел удовольствие изучить, и при случае смогу вас не опозорить.

— Хорошо. — Кивнул с улыбкой оу Вуур, принимая предложенный тон. — Благородный оу Биилеег, отправляя меня на это задание, предупреждал о чем‑то подобном, рекомендуя, при общении с вами, — «избегать излишней дипломатии, но быть по — военному прямым».

— О — о-о! Благородный оу Биилеег…. Он‑то и был моим учителем на ниве протоколов и изящных славословий… — Рассмеялся Ренки. — До сих пор, частенько следую его советам. Надеюсь, он здоров и благополучен?

— Да. Вполне. Чего и вам желает, посылая со мной свои поздравления и пожелание дальнейших успехов….Однако, позвольте мне последовать его совету, и быть по — военному прямым. — …Судари, а не могли бы вы мне объяснить, в чем, собственно говоря, будут заключаться мои обязанности в этой поездке? Потому что никаких четких инструкций, я так и не получил, и от того, пребываю в некоторой растерянности! Мне хотелось бы знать, к чему быть готовым — Международное право, торговля, морское право…. С кем придется договариваться и о чем спорить…?

60