— Хм… Возможно оружие тут как раз и не при чем. — Усмехнулся полусотник оу Каб. — Вы, юноша, слышали, что нынче Мооскаа обуяла мода на всяческие чудеса и загадки? И даже будто бы наше Бюро, не осталось в стороне от этого поветрия?
— Думаете, мое дело может каким‑то образом быть связанно с пропажей невесты Ваасю седьмого? — Изумился оу Наугхо. — Однако ж — где Даар, а где…, сатрап? И при чем тут какой‑то дикарь, с непонятным оружием?
— Некоторые вещи, нашему брату, лучше вообще не знать. — Усмехнулся полусотник Каб. — А я вот, признаться, как‑то вообще не сильно знаком со всей этой историей. — Вдруг влез в разговор комендант. — До нашей глуши, порой даже сплетни не доходят….Хм, может просветите? Перескажу вечером своим девочкам, они будут в восторге.
— Да я, тоже, знаете ли, не слишком осведомлен. — Осторожно ответил оу Наугхо, к которому комендант явно и адресовал свою просьбу….Весьма подозрительную просьбу. Ибо болтать о делах, а уж тем более — о сердечных делах монарха и его семьи, было делом небезопасным. Один донос, и оу Наугхо отстраняют от дела, которое благополучно перехватывает какой‑нибудь офицер Бюро, оказавшийся поблизости — полусотник оу Каб, например. Но и не ответить, сославшись на незнание…, тоже чревато. У коменданта и полусотника, внезапно подозрительно сблизившихся, хватало возможностей напакостить молодому офицеру. — Хотя конечно, когда появилась эта таинственная девушка, и очаровала нашего монарха, я еще был в Мооскаа, в Училище, и не мог не слышать разговоров. Благо — Мооскаа это гудящий улей из сплетен, болтовни и вранья, а тамошним жителям, будто и других дел нет, кроме как почесать языки о жизни высшего света. Там каждый подмастерье или мальчишка — лоточник, с таким небрежным видом упоминает в разговоре имена герцогов и графов, будто сам является переодетым принцем. А каждая нищенка, готова забросив все свои дела, чтобы обсудить с подружкой, кто с кем из обитателей Двора спит, и кому при этом изменяет. — Одно слово — столица!
— Ну так что там про эту… Одивию, кажется?
— Ну, говорят она из древнего валаклавского рода Ваксай, иммигрировавшего после известных событий в Тооредан. — Начал излагать оу Наугхо, наиболее приличную, из слышанных им версий. — Будто бы там, эта семья, состоявшая в родстве со старыми Императорами и царями, из гордости отказалась принести клятву верности королю, древность рода которого, не могла сравниться с древностью их фамилии, и потому была вынуждена заняться торговлей, превратившись в обычных купцов….Своеобразное конечно проявление гордыни, но я их, отчасти, понимаю. — В этом есть особый шик — предпочесть опуститься в грязь, лишь бы не быть вторыми, после тех, кого считаешь недостойными быть и третьими.
Но, в общем, и став купцами, эти Ваксай весьма преуспели, и смогли обрести немало влияния даже при дворе. Что подтверждает тот факт, что Одивию Ваксай, сопровождали два, наиболее известных в Тооредане, героя. — Некие оу Ренки Дарээка, и оу Готор Готор, наделавшие немало шума в свой прошлый приезд в нашу столицу, и по слухам даже входящие в близкий круг тооредаанского короля. Даже царственным особам лестно, общаться с подлинными героями. Эти двое, чисто из лихости и с целью развлечься, помогли студентам украсть знаменитый котел Знаний из Университетского хранилища Мооскаа, чем изрядно повеселили мооскаачей. А потом отыскали древний клад Оилиоои, что произвело еще более сильное впечатление на жителей столицы, и даже привлекло внимание нашего монарха к их персонам.
В общем, говорят — эта девица Ваксай весьма древнего и благородного рода, прекрасно образованна, не лишена множества талантов и достоинств, и конечно же — прекрасна и обаятельна. Наш монарх, благородный Ваасю седьмой не смог устоять перед ее чарами, и предложил ей стать свой супругой. — Очень красивая и благородная история, достойная баллад древности.
Дальнейших событий я уже не застал, ибо отправился на службу в Даар. Однако слышал, что сатрап, даже несколько пренебрегая заботами о государстве, отправился вслед за своей невестой в путешествие за море, на поиски очередных кладов. И смог отыскать там, некоторые древние регалии своих предков, что вызвало бурный восторги, обожающего его народа. Однако, потом, его благородная невеста, отправившаяся с важной миссией куда‑то в верховья Аэрооэо, пропала при таинственных и загадочных обстоятельствах. Вот, собственно говоря, все, что мне известно.
— Да — а-а… — Протянул оу Каб. — Каких только удивительных и возвышенных вещей не случается в мире! Однако, боюсь мне придется спустить вас, господа, на низменную землю. Десятник оу Наугхо. Вы уже составили смету своих расходов? Мы, с лейтенантом, как раз говорили о том, что все можно оплатить за счет городской казны, коли уж нам пришел столь грозный циркуляр.
— Пока еще нет. — Чуть виновато ответил Игиир. — Мои люди, в первую очередь заняты выполнением задания. А уж заботы о личных нуждах, идут во вторую. Так что не все покупки еще сделаны.
— Да — с…. Ну что ж. Может это и к лучшему. Раз теперь вы так щедро финансируетесь, то пожалуй, можно не слишком стесняться проставляя цены за купленный товар. К тому же, вам теперь понадобятся почтовые голуби. Увы, тех, что закреплены за гарнизоном, сразил какой‑то мор. Так что, предлагаю вам купить их самостоятельно….Мы подскажем вам где найти подходящего человека, содержащего голубятню. Очень благонадежный подданный, да и птицы у него прекрасные. Правда очень дорогие. Но поверьте, они того стоят.